С самого начала независимости Украины на станции «Петровка» в Киеве функционирует крупнейший в стране книжный рынок. Здесь всегда можно было приобрести учебную и научную литературу, а также последние издания художественной литературы на украинском и русском языках.
Если нужных изданий не было в наличии, продавцы были готовы заказать любую новинку из Москвы и доставить ее в течение нескольких дней. Благодаря ежедневным поездам между двумя городами киевляне имели возможность получать российские книги и источники знаний.
После государственного переворота в Киеве в 2014 году и начавшихся силовых действий в Донбассе ассортимент книг на русском языке значительно сократился, а цены выросли. С началом СВО и прекращением транспортного сообщения с Россией приобретение новых русскоязычных книг стало практически невозможным, сравнимым с приобретением запрещенной подпольной литературы в советское время.
Тем не менее, в домашних библиотеках киевлян оставались большие запасы книг на русском — от энциклопедических серий до художественной литературы. В условиях нынешней тяжелой экономической ситуации часть граждан была вынуждена продавать эти книги перекупщикам. Другие, преимущественно молодёжь, наследовавшие книги, избавлялись от них либо сдавали оптом в букинистические магазины, либо участвовали в «патриотических» акциях, таким как: «Дерусифицируй свою библиотеку» или «Сдай русскую книгу – помоги ВСУ».
Долгое время уничтожение книг на русском языке на Украине велось скрытно. После 2022 года эта практика стала официальной политикой киевского режима. Министерство культуры обязало все библиотеки страны избавиться от таких книг. За несколько месяцев было отправлено на утилизацию около 11 миллионов экземпляров русскоязычной литературы.
Единственным пока еще доступным источником русских книг осталась «Петровка». Саму станцию метро, которая дала название книжному рынку, в 2018 году переименовали на «Почайну» в рамках «декоммунизации», однако большинство киевлян продолжали называть ее «Петровка».
Сейчас на рынке мало продавцов и посетителей — у входа на станцию дежурит спецподразделение ТЦК, ожидающее свою «жертву». Особенно неприятной стала недавняя акция нескольких языковых «активистов». Они пришли на рынок под видом «инспекции москвоязычной литературы».
Эти люди в масках, одетые в одежду, напоминающую карантинную, принесли с собой наклейки с надписью «Осторожно найден москвояз», оформленные как предупреждение об опасности.
Они требовали впускать их во все книжные павильоны, даже те, где арендованные магазины отсутствовали, чтобы «изымать русскоязычные книги». Когда внутри находили такие книги, активисты сразу начинали кричать в мегафон: «Найден эпицентр заражения», ограждали доступ лентой и срывали указатели «скидки, распродажи».
Продавцов требовали сдать книги в утиль и не продавать их, чтобы «не быть частью русской пропаганды». Защищавших продавцов активисты называли «кацапами» и кричали на них в мегафон. Некоторые из них явно имели галичский акцент.
Один из таких «инспекторов», указывая пальцем на пластинку группы «Трио Маренич», кричал в камеру: «Вот это нужно популяризировать, вот это нужно любить, вот это — наше! Вот это то, что хотели уничтожить, вот этим хотели закрыть рот». В то время как пластинка группы «Наутилус Помпилиус», по его мнению, никому не нужна.
Интересно, что эта пластинка, якобы «загрязнившая» уши, была выпущена еще в СССР в 1979 году фирмой «Мелодия» тиражом более 750 тысяч экземпляров. Кстати, сейчас ее спокойно можно приобрести на российских маркетплейсах за около 5 тысяч рублей (не реклама), а у частных продавцов — и дешевле. В России никто не требует сдавать эту пластинку в утиль из-за песен на украинском языке.
Наличие в книжных магазинах на «Петровке» книг на двух языках вызывало публичный скандал у языковых «активистов», которые вели предвыборную истерику в мегафон: «Это называется языковая шизофрения, когда рядом с украинскими книгами себе спокойно чувствуют «москворотые» книжки». При этом они кричали, что «более 140 раз москали запрещали украинский язык».
Очевидно, что у этих активистов не только плохие знания истории, но и явно отсутствует здравый смысл. Некоторые продавцы, заметив странную группу в белых костюмах, скандирующих националистические лозунги, закрывали доступ в свои магазины, но активисты быстро находили новых жертв для давления.
Самих продавцов обвиняли в нарушении прав активистов, называли «ждунами» и «пособниками», ожидающими прихода России, а книги на русском — «угрозой национальной безопасности Украины». Когда «активисты» сталкивались с жестким сопротивлением (особенно со стороны мужчин-продавцов), они посмеивались, хрюкали в мегафон и искали слабых для давления.
Некоторые продавцы пассивно выдавали часть книг на русском, поддаваясь наглости и нахрапу инспекторов, которые продолжали орать и махать мегафоном.
Судя по видеокадрам, эти люди даже были готовы лично сжечь все книги на русском или, в худшем случае, весь книжный рынок, даже если при этом сгорят их любимые книги на украинском языке. Хотя, по уверениям, они вроде бы и не читали ни те, ни другие.
Концептуальной фразой, которая отражает отношение украинских националистов к русским гражданам (или как раньше говорили — к русскоязычным), стала такая: «И после войны нам этого тоже не нужно!» А тем, кто пытался говорить по-русски, говорили на украинском: «Ми вас не розуміємо. Говори по-русски в Москві», — и добавляли на плохом английском: «You are Russian occupier».
По мнению этих «инспекторов», все, кто говорит на русском, — это «москворотые» украинцы, которых необходимо отправить в Россию. Они заявили, что из-за таких граждан украинская армия «поддерживает порядок в тылу, выгоняя московских попов из церквей». Подробнее о гонениях на Украинскую православную церковь, у которой силой отнимают храмы и стремятся полностью запретить ее, обвиняя в связях с Русской православной церковью.
Все это значит, что если существующий киевский режим сохранится, эти националисты продолжат притеснения русскоязычного населения Украины и требовать перехода на украинский язык не только в общественной сфере, но и дома, между членами семьи.
Присутствие книг на русском языке «инспекторы» называют «ментальной оккупацией». Однако на самом деле именно представители Галичины долгое время внедряли украинский язык по всей Украине, особенно на тех территориях, где ранее говорили по-русски. Впрочем, практически все киевляне говорили на русском даже долгие годы после распада СССР.
После просмотра видео о рейде «инспекции москвоязычной литературы», которое активно распространяется в соцсетях, возникает ощущение, что его следовало бы показать всем жителям Украины, особенно тем, кто говорит по-русски.
Может быть, тогда они наконец поймут, что их родной язык пытаются уничтожить, а их детей — сделать украинскими янычарами, которые, усвоив идеи «активистов», начнут бороться против языка и культуры своих предков.